onsdag den 1. februar 2017

"På min vulkan" af Emily Dickinson

5/5 Stjerner   Side antal: 209   Forlag: Modtryk
Oversat og udvalgt af Bente Clod - Bogen kan købes her
Anmeldereksemplar

Jeg har længe været fascineret af digtermyten Emily Dickinson. Mit bekendtskab bunder i en håndfuld af hendes mest kendte digte, dog uden rigtig at være kommet i dybden med disse. Dickinson's digte er efter min erfaring både svært tilgængelige, men samtidig enormt lette at relatere til. Dette kan lyde som et paradoks, men for mig er det her, vi skal finde en stor del af forklaringen på hendes popularitet. Digtene går lige i hjertet, samtidig med at man aldrig bliver helt færdige med dem.

"Soto! Udforsk dig selv! / Dér i dig selv vil du finde / det uopdagede kontinent' – / ingen har skøde på sindet"

En kombination af digtenes sværhedsgrad samt deres svimlende antal (Dickinson har skrevet 1775-1789 digte - alt efter hvem der tæller) gør, at Dickinson forfatterskab let kommer til at virke som en jungle at begive sig ud i som "nybegynder". Jeg var derfor henrykt over at opdage, at Bente Clods oversættelse "På min Vulkan" indeholder et udvalg af 142 digte, både i Bente Clods danske oversættelse samt en del af de oprindelige amerikanske digte. Fordelen ved denne opsætning er, at den danske udgave kan anvendes som indgangvinkel til de amerikanske. Dette kan medvirke til at sætte en glose på plads, eller endda give en hjælpende hånd i fortolkningen af digtet. Den danske udgave kan dog ikke stå alene, da oversættelsen ofte er en prioriterings-sag; nogle elementer fremhæves på bekostning af andre. Oversætteren må ofte vælge om det er rytmen og klangen, eller betydningen de vil fokusere på. Bente Clod fokusere her oftest på betydningen, mens Poul Borum, som er en anden dansk oversætter af Dickinson, har valgt at fokusere mere på klangen. Som nybegynder foretrækker jeg dog Bente Clod, da klangen og rytmen nemt kan høres i de amerikanske udgaver der følger med oversættelsen.

"De siger/ at ordet dør/ når det bliver sagt/ Jeg siger/ det netop da/ bliver vakt"

Udover digtene indeholder bogen også et omfattende forord på ca. 40 sider. Her får man som læser historien bag myten Emily Dickinson; den hvidklædte dame der isolerede sig for omverden i hendes sidste leveår. Derudover bliver læseren introduceret til historien bag udgivelserne af Dickinsons digte. I hendes levetid blev kun 10 digte udgivet og disse endda anonymt. (En af dem blev af kritikere endda tilskrevet Ralph Waldo Emerson, som Dickinson selv beundrede). Efter hendes død har der været en del debat omkring redigering, opsætning samt antallet af digte, hvilket forordet giver en god indsigt i.

"Emily Dickinson smiler i sin grav. Hendes omhyggelige iscenesættelse af sig selv er lykkedes over alt forventning. Hendes gennemførste usynlighed har gjort hende synlig"

Emily Dickinsins digte falder ifølge Bente Clod i tre forskellige kategorier. Den første er den lyrisk stærke kategori, som beskriver sammensatte følelser og tilstande. Den anden er den, hvori digtene ligger tæt på både ordsprog og aforismer. Den sidste kategori består af beskeder, breve samt lejligheds-vers som Dickinson sendte til hendes nærmeste. I bogen repræsenteres alle disse digt-kategorier.

Bonus: Du kan høre Bente Clod fortælle om hendes arbejde med oversættelsen på Skønlitteratur på P1
her (begynder  37:12).

Ingen kommentarer:

Send en kommentar